<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>

  <channel rdf:about="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs">
    <title>掲示板</title>
    <link>http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs</link>
    <description>商品到着や一般のご連絡、ご感想、ご意見何でも結構です。
ただ他人の中傷、読む人の気分を害するようなものは断り無く削除させていただきます。</description>
    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:date>2012-05-11T14:54:39+09:00</dc:date>

    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/335" />
        <rdf:li rdf:resource="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/334" />
        <rdf:li rdf:resource="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/333" />
        <rdf:li rdf:resource="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/332" />
        <rdf:li rdf:resource="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/331" />
        <rdf:li rdf:resource="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/330" />
        <rdf:li rdf:resource="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/329" />
        <rdf:li rdf:resource="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/328" />
        <rdf:li rdf:resource="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/327" />
        <rdf:li rdf:resource="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/326" />
        <rdf:li rdf:resource="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/325" />
        <rdf:li rdf:resource="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/324" />
        <rdf:li rdf:resource="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/323" />
        <rdf:li rdf:resource="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/322" />
        <rdf:li rdf:resource="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/321" />
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>

  <item rdf:about="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/335">
    <title>お問い合わせの件</title>
    <link>http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/335</link>
    <description>REIKO様
壊れ物などはクッション剤で包み、新たに梱包剤を入れてお送りしております。
そのため小さな物でも梱包剤のため、箱が大きくなることもありますのでご了承ください。
注文代行サービスになりますので、日本円○円で買えるだけというご依頼は
承っておりませんので、ご了承ください。</description>
    <dc:creator>スフラーノ</dc:creator>
    <dc:date>2012-05-11T14:54:39+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/334">
    <title>買い物代行について</title>
    <link>http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/334</link>
    <description>調味料　KARI GOSSE が欲しいのですが　ビンが大変薄いためクッション材などで梱包していただく事は可能でしょうか
また　日本円で○円で買えるだけ　というお願いの仕方は無理でしょうか・・・

</description>
    <dc:creator>REIKO</dc:creator>
    <dc:date>2012-05-11T09:12:05+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/333">
    <title>買付について</title>
    <link>http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/333</link>
    <description>RIKA様

申し訳ございませんが、現在ブランドもサイトから購入可能ですので買付は行っておりません。
ご了承願います。</description>
    <dc:creator>スフラーノ</dc:creator>
    <dc:date>2012-04-10T16:38:50+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/332">
    <title>買い付けについて</title>
    <link>http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/332</link>
    <description>エルメスでの買い付けは、可能ですか？</description>
    <dc:creator>RIKA</dc:creator>
    <dc:date>2012-04-10T15:28:34+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/331">
    <title>転送に関する代行手数料</title>
    <link>http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/331</link>
    <description>やま様

おまけやサービス品には代行手数料はかかりません。
明細書に金額が記載されている物に関して、代行手数料をいただきます。

</description>
    <dc:creator>スフラーノ</dc:creator>
    <dc:date>2012-03-06T02:44:48+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/330">
    <title>転送料金について</title>
    <link>http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/330</link>
    <description>転送料金について質問です。

商品を３点購入予定ですが、クーポンを使用すると１点無料のおまけが付いてきます。
その場合、転送料金は、購入する３点分１，７００円になるのか、それともおまけも含めて４点とみなし２，０００円になるのでしょうか？

よろしくお願いします。</description>
    <dc:creator>やま</dc:creator>
    <dc:date>2012-03-06T00:54:21+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/329">
    <title>代金支払い代行サービスについて</title>
    <link>http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/329</link>
    <description>こう様

代金支払い代行サービスとは、お客様の代わりにスフラーノが小切手を郵送するシステムです。
ご依頼を承りましたらお支払金額をご連絡致しますので、お振込み確認後に郵送致します。
詳しくは下記のアドレスをクリックしてくださいませ。
</description>
    <dc:creator>スフラーノ</dc:creator>
    <dc:date>2012-03-01T17:39:12+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/328">
    <title>質問</title>
    <link>http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/328</link>
    <description>転送代行サービスのご依頼フォームに書いてある

代金支払い代行サービスついて

詳しく説明よろしくお願いします。（システム、手数料などです。）
</description>
    <dc:creator>こう</dc:creator>
    <dc:date>2012-03-01T15:13:13+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/327">
    <title>Bonpoint</title>
    <link>http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/327</link>
    <description>towako様
申し訳ございませんが、Bonpointの買い付けはしておりません。
BonpointとBONTONは注文代行サービスか転送サービスをご利用いただいております。
ご期待に添えなく申し訳ございませんが、ご了承のほどお願い致します。
毎度スフラーノをご利用いただきまして、誠に有難うございます。
2月11日から休ませていただきますが、またのお越しをお待ちしております。
</description>
    <dc:creator>スフラーノ</dc:creator>
    <dc:date>2012-01-20T23:21:19+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/326">
    <title>(無題)</title>
    <link>http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/326</link>
    <description>以前プチバトーの買い付けで何度かお世話になり、ありがとうございました。
Bonpointの買い付けもされているそうなのですが、
Bonpointの息子さんが始められた、BONTONというメーカーの買い付けは可能でしょうか？
春夏商品でどうしても欲しいものがあったのですが買いそびれてしまい、
スフラーノさんにお尋ねしました。
近隣に取扱い店舗がないなら、交通費や別途の手数料がかかってもやむを得ないと思っているのですが。
すみませんがよろしくお願いします。
</description>
    <dc:creator>towako</dc:creator>
    <dc:date>2012-01-20T23:00:36+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/325">
    <title>ebay.frでの入札について</title>
    <link>http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/325</link>
    <description>スフラーノ様

ありがとうございます。「ebay転送サービス」に記載の住所を使わせていただきます。</description>
    <dc:creator>kanzmrsw</dc:creator>
    <dc:date>2011-12-06T16:01:16+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/324">
    <title>お問い合わせの件</title>
    <link>http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/324</link>
    <description>kanzmrsw様

お問い合わせの件ですが、入札をお考えになられている品はアメリカには発送しないようですので
発送可能国の住所をお持ちでしたら、その住所を登録すれば宜しいかと思います。
もしくはスフラーノの「ebay転送サービス」をご利用いただくことも可能です。商品の発送先として
住所をお貸し致します。詳しくはスフラーノのトップページから「ebay転送サービス」をクリックしてくださいませ。</description>
    <dc:creator>スフラーノ</dc:creator>
    <dc:date>2011-12-06T15:39:29+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/323">
    <title>ebay.frでの入札について</title>
    <link>http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/323</link>
    <description>現在ebay.frでの入札を考えているのですが，住所として日本，アメリカのものしか登録していないためか，「Désolé, vous ne pouvez pas envoyer cet objet dans le pays suivant : États-Unis.」とのメッセージが出てしまいます。どのように回避すればよいかご存知でしたらご教示お願い致します。</description>
    <dc:creator>kanzmrsw</dc:creator>
    <dc:date>2011-12-06T12:54:52+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/322">
    <title>お問い合わせの件</title>
    <link>http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/322</link>
    <description>kawaguchi様

お客様ご自身でお支払いを済ませる場合は転送サービスをご利用いただけますし、スフラーノがお客様の代わりに注文をする場合は、注文代行サービスとなります。
各サービスにつきましては、スフラーノのトップページからご希望のサービスをクリックしてくださいませ。</description>
    <dc:creator>スフラーノ</dc:creator>
    <dc:date>2011-11-30T00:09:02+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/321">
    <title>sud express</title>
    <link>http://8119.teacup.com/on2plrc/bbs/321</link>
    <description>sud expressの商品を購入したい場合、どのサービスを利用すればいいか教えてください。転送サービスに該当するのでしょうか？</description>
    <dc:creator>kawaguchi</dc:creator>
    <dc:date>2011-11-29T23:43:51+09:00</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>


